본문 바로가기

배움

요아소비,아마도

 

 

 

 

涙流すことすら無いまま

눈물을 흘리는 일도 없이

過ごした日々の痕一つも残さずに

지낸 날들의 흔적 하나 남김 없이

さよならだ

작별인사야

 

一人で迎えた朝に

혼자서 맞이한 아침에

鳴り響く誰かの音

울려 퍼지는 누군가의 소리

二人で過ごした部屋で

둘이서 지냈던 방에서

目を閉じたまま考えてた

눈을 감은 채 생각했어

悪いのは誰だ

누가 잘못한거야

分かんないよ

모르겠어

誰のせいでもない

누구의 잘못도 아니야

たぶん

아마

 

僕らは何回だってきっと

우리는 몇 번이라도 분명

そう何年だってきっと

그래 몇 년이라도 분명

さよならと共に終わるだけなんだ

이별과 함께 끝날 뿐이야

仕方がないよきっと

어쩔 수 없는거야 분명

「おかえり」

“잘 왔어”

思わず零れた言葉は

무심코 내뱉은 말은

違うな

아니야

 

一人で迎えた朝に

혼자서 맞이한 아침에

ふと想う誰かのこと

문득 생각난 누군가

二人で過ごした日々の

둘이서 지냈던 날들에

当たり前がまだ残っている

당연함이 아직 남아있어

悪いのは君だ

잘못한 건 너야

そうだっけ

그랬었나

悪いのは僕だ

잘못한 건 나야

たぶん

아마

 

これも大衆的恋愛でしょ

이것도 대중적인 연애겠지

それは最終的な答えだよ

그건 최종적인 대답이야

僕らだんだんとズレていったの

우리는 점점 어긋나고 있었어

それもただよくある聴き慣れたストーリーだ

그것도 자주 있는 흔한 이야기야

あんなに輝いていた日々にら 埃は積もっていくんだ

그렇게 반짝였던 날들 조차 먼지가 쌓여가는 구나

 

 

 

僕らは何回だってきっと

우리는 몇 번 이라도 분명

そう何年だってきっと

그래 몇 년 이라도 분명

さよならに続く道を歩くんだ

이별에 이어지는 길을 걸을거야

仕方がないよきっと

어쩔 수 없는거야 분명

「おかえり」

“잘 왔어”

いつもの様に

항상 그랬던 것 처럼

零れ落ちた

흘러나왔어

分かり合えないことなんてさ

서로 이해 할 수 없는 건

幾らでもあるんだきっと

얼마든지 있어 분명

全てを許し合えるわけじゃないから

모든 걸 받아들일 수 없으니까

ただ、優しさの日々を

그저, 행복했던 날들을

辛い日々と感じてしまったのなら

고통스러운 날들로 느끼게 되버렸다면

戻れないから

돌아갈 수 없으니까

僕らは何回だってきっと

우리는 몇 번이라도 분명

僕らは何回だってきっと

우리는 몇 번이라도 분명

そう何年だってきっと

그래 몇 년이라도 분명

さよならと共に終わるだけなんだ

이별과 함께 끝날 뿐이야

仕方がないよきっと

어쩔 수 없는거야 분명

「おかえり」

“잘 왔어”

思わず零れた言葉は

무심코 내뱉은 말은

違うな

아니야

 

それでも何回だってきっと

그래도 몇 번이라도 분명

そう何年だってきっと

그래 몇 년이라도 분명

始まりに戻ることが出来たなら

처음으로 돌아갈 수 있다면

なんて、思ってしまうよ

라고, 생각해버려

「おかえり」

“잘 왔어”

届かず零れた言葉に

전해지지 못하고 흘러나온 말에

笑った

웃었어

少し冷えた朝だ

조금 쌀쌀한 아침이야

 

--------------------------------------------------------------------------------------

 

무언가에 대해서 좋아서 어찌할바를 모르겠어~!! 라는 느낌을 알까?

이 노래의 멜로디와 가사와 관련된 짧은소설을 읽었을때 내 기분이 그러했다.

 

 

 소설속 한 구절 발췌

 

どうしてこんなふうになっちゃったんだっけ

어째서 이렇게 되버렸지?

 

もし、今声に出して問いかけたら、きっと、出て行った日に残されていたメモの言葉を言うんだろう

만약 지금 소리를 내어 물어본다면, 분명 떠나던날 남겨진 메모의 말을 하겠지..

 

”だぶん”、自分が悪い”ってたぶん

아마도.. 내가 나빴던가야..  아마도..

 

たぶん...悪いのはどっちか互方じゃなくて、二人ともだろう

아마도.. 나쁜건 어느 한쪽이 아니라 둘 다 겠지..

 

たぶん....二っちにだって要因はある

아마도, 둘 다에게 원인이 있었을꺼야

 

 

二人の関係を終わりにする明確な原因なんてないのに、つづけられなかった二人

(두 사람의)관계를 끝내는 뚜렷한 원인이 없는데도, 지속되지 못한 두 사람..

 

たぶん、原因がはっきりしないから、一つじゃないから、解決も改善も無意味だった

아마... 원인이 명확하지 않으니까, 하나가 아니니까 해결도, 개선도 무의미였어.

 

”嫌いになったわけじゃないけど、ただ しんどい”

"딱히 싫어진건 아닌데.. 그냥 힘들어.."

 

だぶん、自分が悪いに続いた書き置きの言葉

"아마도 내가 나빴다"는 말이 계속되었던 메모속의 말

 

それを見て、妙に納得してそまった。同じ感覚が自分にもあったから

그걸 보고 , 묘하게도 납득하게 되었어. 같은 느낌이 나한테도 있었으니까....

 

 

 

 

========== 모르는 한문 정리 =============

 

*問(と)いかける : 질문을 하다

*片方(かたほう): 한쪽

*要因(よういん): 요인

*関係(かんけ) : 관계

*明確(めいかく) : 명확

*書き置き(かきおき): 메모

*妙(みょう) : 묘하다 ~ 할때의 그 '묘' 묘니~(묘하게)

*納得(なっとく): 납득

*感覚(かんかく): 감각. 느낌

 

 

 

 

 

 

'배움' 카테고리의 다른 글

폴, 처음이예요 폴싯  (0) 2021.12.16
전화일본어수업 - 23회차  (0) 2020.11.17
전화일본어수업 22회차  (1) 2020.11.12
전화일본어 수업후기  (1) 2020.10.27
시로쿠마 까페 - 2화  (1) 2020.10.16
시로쿠마 까페 - 7화  (0) 2020.10.16
전화일본어  (0) 2020.09.29
DADARAY, 場末(ばすえ)  (0) 2020.08.12